夢の具現化

Date

人間、頑張っていれば、報われる時が来ます。ブレイクする芸能人、アスリートがいます。しかしメディアの露出で辛い思いをする人もたくさんいます。そして、を一般人であるわたし達はスクープなんかを消費しています。

そこまでいかない一般人でも仕事場や家の近所で噂に上るような人がいて、噂を立てる人がいます。一般的にあなたに向かって噂話をする人は、あなたがいないところではあなたの噂話をしてますね。

本当の友達、仲間が話すときと、噂話でつながろうとする人の違いは、波動でわかります。

波動を見るとき大切なのは、あなたの家族、同僚やお友達が、豊かで、明るい波動でいるかどうかが判ることだと思います。

どうやってわかるのか、その逆の被害者波動と、貧乏波動を見分けられたら、だんだんわかると思います。

今週のカードも、良いお知らせを指しています。

Manifest Your dreams

You’re ready to go! There’s no need for additiona preparation. Take the first steps toward the changes you desire-even if they’re small steps. Notice signs that guide you in the right direction, as well as resources and support that miraculously appear.

あなたは準備万端です。これ以上準備はいりません。望む変化に向かって最初の一歩を踏み出しましょう―小さな一歩でもいいのです。正しい方向に導くサイン、奇跡的に表れるリソースや支援にも気づきましょう。

「わたしはこのままで大丈夫」と言ってみてください。取り合えず100回言ってみましょう。

何度も繰り返して言っている間に思い出したことがあります。そもそもわたしは、初めからニッチ志向。

その方向で足を踏み出してます。気分はいいので、正しい方向に導かれているサインも来ていると思ってます。

More
articles

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?