アサーティブネス

Date

英語でassertivenessと言うと「自分はこうなのだ!」と声高に宣言するような、一方的で圧倒的なイメージがあるようです。しかし、ドリーン・バーチュー監修のアサーティブネスコーチングはそういう行為を指していません。アサーティブネスとは、自分を肯定すること、自分の気持ちに正直になること、そして自分の正直な気持ちを相手を思いやる方法で伝えることを指しています。

自分の意見を伝える。簡単なようで難しいことです。表現するときには攻撃的、受動的攻撃性(passive aggressive)、自己肯定できた状態で伝えるパターンに分かれます。自己肯定して、自分の不快な気持ちを表すとはどういうことでしょうか。

自分のニーズを後回しにして人の面倒ばかり見ているような与える人(Giver)タイプは、いつも疲れていませんか?
自分の思いを表現しなかったり、自分のやりたいことを後回しにして人の面倒ばかりを見ているとは、疲れてばかりではないでしょうか?
せっかく時間があっても、無駄にSNSやドラマを見て時間が過ぎてしまいませんか?
そして肝心の相手からは「頼んでないのに自分がしたかった」というフィードバックを得ることでしょう。

「ごめん、ちょっとトイレに行きたい」と言ったときに、今はダメという人はいるでしょうか?
いないはずです。だから、自分がしなくてはいけないことをしようとするときにそれを止める人は普通はいないはず。それを止めるような人は、面倒を見てあげる価値がある人でしょうか?

まずは、自分の状態を確認してみましょう。

自分はこうしていたい。

自分は面白くない。疲れた。やめたい。

自分はあなたと一緒にいても、決めて行動を起こすのはすべて自分で、支えてもらっていないと思う。

自分の状態が言葉になったら、次のフレーズを言ってみましょう。

「理解してもらえるように説明をしたいが、今時間はいいですか。」

自分の状態がアンバランスになっていることが分かるキーワードを見つけると楽かもしれません。わたしの場合は、フィリピン、ダイビング、アウトドア(ウォーキングや畑仕事)。これを言ってみて、足りないという感情が湧き上がってくると、自分の面倒が後回しになっているというサインです。

More
articles

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?

それでも逐次通訳が大切な理由

最近の通訳界にもAIの技術が押し寄せてきています。AI字幕、瞬間翻訳ガジェット。
そんな中でも、「逐次通訳」はまだ現場で求められていて、その理由を日々感じます。発注側が設計側に説明するとき、通訳者の訳し方と、その回答を確認しながら話を進めたいようなのです。会議の効率化のため、同時通訳を提案したいときもありますが、逐次通訳を続けている理由も、事情もあります。

A社商談での現実体験

その日の通訳は、ドメイン外だった。テーマは A社と設計ツールの導入商談。 しかし設計の知識も、CADの実務経験もゼロ。
しかし、商談成立までたどり着けた。
繰り返し自分に言い聞かせていたのは、3つの「言霊」だった。