痛いの痛いの飛んでいけ

Date

Gratitude Weekend
薬に頼らず健康になろう。

パートナーが「トゥワーク(Twerk)してみて」というのでした。家族というのは常識では思いつかないことを言うものです。困ったことを言うのも家族ですが、自分の限界を広げてくれる存在は「家族」ですね。

YouTubeのチュートリアルを見ながらトゥワークに挑戦してみました。わたしは腰痛持ちです。初日はカブトムシの幼虫がもがいているような動きにしかなりませんでした。そんな動きでしたが、腰椎4番5番の辺りから、腰痛の種が解放されたような感覚がありました。いつも爆弾を抱えているかのようにかばっていたところでした。目からうろこが落ちました。身体の声が聞こえました。実はかばってほしかったのではなく、自由に動かしてほしかったのでした。ずーっと無視していて悪かった、と思いました。

今日はトゥワーク練習の4日目、カブトムシの幼虫はとりあえず人間になりました。腰が痛いので、股関節も開きませんし、肩も首もしなやかにトゥワークできませんが、わたしだって全然筋がないわけではないようです。美しくセクシーにとまではいわなくても、トゥワークだなーと認識できるまで頑張りたいです。自宅で人目を気にせず3か月間練習してみようと思います。これを習得したら、腰痛や肩こりともお別れできそうだからです。いろいろな人が言っていますが、答えは自分のなかにありますね。

More
articles

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。