雨の日は計画の見直し

Date

l Humble and brave to admit that I am a student

l I go above and beyond the barriers of language to connect for the earth to hearten

雨です。梅雨ですから、雨は降るべきです。周りの景色も自分の心もモノトーンな感じがします。こういう時は、モノトーンな心模様が無理がなくていいのでしょう。

こういう日は、自分の人生計画の見直しはいかがでしょうか。

人間、自分が行きたい方向に向かっていないとき、むしゃくしゃしたり、不安になったりするようです。時折、自分の進行方向をチェックすることは大切かなと思います。

自分のしたいことがあり、自分が集めてくる情報があります。実行するには家族の協力は不可欠ですが、何をどこまでを協力してもらうか、何をどこまで自分で進めるか、線引きは重要ですよね。

どれだけ家族のために愛情や、自分の人生を捧げても、結局、自分は一人で生まれて、一人で帰っていくので、そもそも線引きはしないといけないわけです。

わたしの場合、終着点はいいが、そこに達するまでの間にある中間目標を時々変えないといけないようで、今もそういう時期のようです。終着点がなかったころに比べたら大した進歩です。しかし、自分探しの旅が長かったので、今はお尻に火がついている感じです。お尻に火がついても、計画の見直しは慎重にしないといけません。体験から学びましたー。だから雨の日はぴったりだと思います。

今朝は自分が考えている方向で、自分の活動エリアをピックアップしました。その優先順位をキネシで確認しまして、納得しました。それから、その順番で関連する投資時期と投資の機会を並べてみました。

フリーダイビング用コンピューターを買う方向で探し始めようと思います。ちょっと気合が抜ける気がするので、アファーメーションを言います。「自分をもっと褒めます。自分にもっとご褒美を上げます。」

基本として、自分を疑ってはいけませんが、自分を疑う癖があるので毎朝「大丈夫」100回言ってます。これも、おすすめです。

「そのままでも大丈夫」のメッセージを広めている柴村恵美子さんが来る7月7日静岡グランシップにて講演会されます。

サイン会が12時30分から

講演会が13時から。

チケットは5400円。参加希望の方は予約が必要です。興味がある方はチケット取り寄せのお手伝いをします。お問い合わせください。

More
articles

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?