「ふら」のわ

Date

過去のわたしには、自分の思い込みやこだわりがたくさんありました。手放そうとしても、簡単に手放せるものでもありません。癒されたり気付いたりしてこそ、手放し、自由になれたのでした。

今回は、ふらの前島さんがマイクロスコープを使って頭皮や顔のお肌の見方を教えてくれました。わたしの頭髪の毛穴に詰まりは無かったのですが、頭髪には汚れが付いていました。要するに「まだデトックス中」なのでした。お肌もだいぶキメが整ってきましたが赤みがありました。

ふらのコットンをガッチリ使っていても、頭皮や顔の皮膚の痒みに長く悩んでいました。ところが、最近は少し楽なんです。初めて自分の皮膚をマイクロスコープで見て驚き感動しました。自分が良かれと使ってきた化学製品の量と、ふらを使い始めてからの感覚の変化と合わせて、大いに納得できる結果でした。

わたしの場合は「パートナーと一緒に健康になって」さらに、高齢になっても医者いらずで「ある日コロリとあっち側に行くピンピンころの人生」を送りたいから「ふらのコットンを使う」と決めたのでした。

ふらには、仕事のようにノルマを設定して取り組ませたり、宗教のように誰かにご奉仕させたり、したくないことをしたり、代償を払うことはありませんでした。そういう無理のない背景もとても自然体で良かったと感じます。

人はまず、先に癒されてから心の目が開く、ということがあります。癒されるために、何かをしなければという図式や儀礼などもない。ふらには束縛するものが無いんです。有るのは、自分が癒されることへの想いと、癒された感動でしょうか。とてもすてきで良いものだと思います。

More
articles

シャドーイングで、スピーキングをスピードアップ

通訳者として働き始めて、周りが見えてきてスキルアップをしたいと思う時期が来ます。昔のわたしもそう思いましたので、Google先生に聞いてみました。――シャドーイングに尽きるようでした。長年この仕事をしてきて、わたしも心から同意します。

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。