If you don’t know me by now by David Brent

Date

こんにちは、実は愛を知らなかった天狗です。

木曜日はTBT。大変大変辛口なコメディアン、リッキー・ジャバイスをご存知ですか?2016年ゴールデングローブのホストとして、ほめ言葉になれたハリウッドで物議をかもし出しました。00年代には製作・脚本・主演のThe Officeが大ヒットしました。彼は演奏ができて歌も歌える多彩な才能の持ち主で、The Officeで演じたDavid Brentのペルソナで、すなわち勘違い男のペルソナで、シンプリー・レッドのIf you don’t know me by nowを歌っているビデオがあります。

笑いのツボはいろいろあります。この人を食ったようなまじめな表情は、身の丈のわかっていない「わたし」の姿でしょうか?それとも、犠牲者チックによってくる「エネルギーバンパイヤ」の姿を客観的に見せられているのか。

If you don’t know me by now
You will never never never know me
もしまだ君が僕のことをわかっていないなら、
君は絶対に、絶対に僕のことを理解できることはないよ

心に刺さるようでも、なんの学びなのかピンとこないときがあります。誰でもそういくことはあります。灯台下暗し。だから、自分の次元より少し高いところで見る、そんな守護霊さんのような存在は必要ですね。

天狗堂のメニュー

自分の魂の修行、だんだん楽になっていきますよ。でも、今辛いですか。守護霊さんとのつながりは認識できていますか?実は見逃しているのは守護霊さんではなくて、自分であることが、ほとんどなんですよ。

カフェキネシについて 

アサーティブネスについて 

エンジェルカードリーディングについて 

More
articles

シャドーイングで、スピーキングをスピードアップ

通訳者として働き始めて、周りが見えてきてスキルアップをしたいと思う時期が来ます。昔のわたしもそう思いましたので、Google先生に聞いてみました。――シャドーイングに尽きるようでした。長年この仕事をしてきて、わたしも心から同意します。

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。