俗に「医者いらず」と呼ばれるアロエ。子供の頃に飲まされたことがありました。最近は徳紅食べることは少なくなってしまいましたが、美容や健康に良いということを良く聞きました。
確かに健胃効果やコレステロールを下げる等で人気がある様です。道路脇に植えられて夏はひっそりしていたアロエが一斉に朱色の花を付け始めました。少し異様なほどに群生する姿を観ると「代替医療」や「デトックス」という言葉も同時に思い返したりします。
アロエの花言葉
『健康・万能』

俗に「医者いらず」と呼ばれるアロエ。子供の頃に飲まされたことがありました。最近は徳紅食べることは少なくなってしまいましたが、美容や健康に良いということを良く聞きました。
確かに健胃効果やコレステロールを下げる等で人気がある様です。道路脇に植えられて夏はひっそりしていたアロエが一斉に朱色の花を付け始めました。少し異様なほどに群生する姿を観ると「代替医療」や「デトックス」という言葉も同時に思い返したりします。
アロエの花言葉
『健康・万能』
母国語以外で話をしていると、必ず「うまく置き換わらない表現」に出会います。
英訳しても意味が通じなかったり、文化的な背景を知らないと誤解されてしまったりします。
今日は、そんな日本語をいくつか紹介します。
完璧な二言語運用よりも、意味の核をつかんで前へ進める力が価値になる。直訳に迷ったら、発話の機能(目的)に立ち戻る。通訳は誤解を最短で取り除き、合意に到達させる専門職です。
セブ島でスキューバダイビングショップの店長だったわたし。その時は、のちに日本に帰国することになるとは思いませんでした。さらにキャリア転換をして、英語通訳になるなんて夢にも思っていませんでした。きっかけは、アブサヤフのシパ