わたしの誕生日

Date

Gratitude Weekend
今日はわたしの誕生日。わたしが生まれた年も、誕生日は日曜日でした。何かが一周した感じ。

今朝、YouTubeで斎藤一人さんのお話を聞いていました。「○○になるから、△◆はいけないよ」という言葉は、不安の波動。部屋が暗くなった時に電気をつけたら暗くなくなるように、暗い心が出てきたら、明るい言葉を言うのだという話をしてくれました。自分の家族に、「勉強しないと将来お金が稼げないよ」と怖がらせるのではなく「いつも尊重して尊敬しているよ」という愛の言葉を言えば、暗いことは家からなくなるという話でした。例えば、キッチンに入るときに必ず、「いつも尊重して尊敬しているよ」と家族に声をかける。朝だけで、何回言えるでしょうか。何回か言ってみると、そのセリフは本当は自分が言ってもらいたいセリフだったと感じるかもしれません。

生まれて初めて富士宮の浅間神社に行ってきました。富士山の噴火を鎮めようと建てられたこの神社。浅間神社の御祭神は木花作哉姫の尊。ここで、おみくじを引いたら、なんと今年の初詣で引いたおみくじと全く同じおみくじが出ました。確かにエンジェルタロットカードを引いても同じようなことが起きます。でも、タロットカードは78枚。エンジェルカードは44枚。おみくじは、全部で何葉あるのかわかりませんが、44や78枚より多いと思います。そして「駄々っ子のように、あれが欲しいと神様にねだりなさい」と書いてあったのでした。感動しました。

どうしても、フィリピンで有機栽培で綿を育てたいの。
それを邪魔するような人も物も、わたしと会わないようにしてほしいの。
必要な資金が集められるような仕事のご縁がほしいの。といろいろねだりたいと思います。

More
articles

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?

それでも逐次通訳が大切な理由

最近の通訳界にもAIの技術が押し寄せてきています。AI字幕、瞬間翻訳ガジェット。
そんな中でも、「逐次通訳」はまだ現場で求められていて、その理由を日々感じます。発注側が設計側に説明するとき、通訳者の訳し方と、その回答を確認しながら話を進めたいようなのです。会議の効率化のため、同時通訳を提案したいときもありますが、逐次通訳を続けている理由も、事情もあります。