Every little thing she does is magic

Date

科学を由来としながら、その効果がまるでマジックのように見える商品はいくつもあります。そして、わたしはいくつもそういうものを知っています。だから魔女です。わはは。時代が時代であれば、焼かれていましたね。

このポリスというバンドの楽曲は不思議なこの世のものとは思えない波動を持っていたと思いました。宇宙的だったと思っていたような気がします。リードシンガーのスティングは高校の先生だった記憶があります。こんな先生に習うことができたら、素敵な少女時代になったことだろうと創造しました。Every little thing she does is magicといわれた彼女は、どんな人だったのでしょう。何をしたのでしょうか。ティーンのわたしの妄想は、(ティーンのレベルで)膨らんだのでした。

さて、時を早送りして現在、こういう食品鮮度保持袋を愛用しています。

外部リンク:http://www.ecot-ltd.co.jp/list/i_pack.html

パイロゲンや、ふらそらーと(大豆粉)で、残留農薬を取り除くなど処理をしてからこの袋に野菜を入れると、驚くほど長い間生き生きしています。中で、菜の花は咲いたり、ほうれん草からは新芽が出たりします。えのき茸は、大変な長さに成長してました。この袋に出会ってから、野菜が痛んで捨てることがゼロになりました。買ったことを忘れても痛まないからです。この袋を冷蔵庫に入れると電気代も節約できるそうです。

袋のお値段はお手ごろです。専用洗剤を使って洗えば、効果が長持ちします。一般の洗剤を使うと効果がなくなるそうですのでご注意ください。我が家は、一般の洗剤は使っていませんので、水やお湯洗い。相当長い間使えます。袋の表面に印刷してある内容が見えなくなるほど使ったら、電磁波予防にパソコンや電源タップのそばに置いたり、ゴミを発酵させるコンポストのように使ったりできます。赤ちゃんのオムツの匂いが消えるそうなので、すなわち、災害時のトイレにも使用できます。

古代から、Elixir(不老不死の薬)を求め、研究をしたり、探した錬金術師やら、哲学者達がいたわけですが、痛まない。古くならない。すなわち、こういうものを探し求めていたのでしょうね。そして、きちんと扱ってあげないと効果はなくなるわけです。

わたし達も同様ですね。

パイロゲンや、ふらそらーとも、マジックのように見える商品ですが、紹介はまた別の機会にします。

More
articles

それでも逐次通訳が大切な理由

最近の通訳界にもAIの技術が押し寄せてきています。AI字幕、瞬間翻訳ガジェット。そしてカフェインが血管の中を流れているような同時通訳者。
そんな中でも、わたしは「逐次通訳」がまだ現場で求められている理由を感じます。たとえば商品設計の詳細を詰める会議では、発注側が設計側に説明するとき、通訳者の訳し方を確認しながら話を進めたいのではないでしょうか。そうして、逐次通訳の需要は存在し続けているのだと思うのです。

A社商談での現実体験

その日の通訳は、ドメイン外だった。テーマは A社と設計ツールの導入商談。 しかし設計の知識も、CADの実務経験もゼロ。
しかし、商談成立までたどり着けた。
繰り返し自分に言い聞かせていたのは、3つの「言霊」だった。

Lost in Translation: 英語になりにくい日本語表現たち

母国語以外で話をしていると、必ず「うまく置き換わらない表現」に出会います。
英訳しても意味が通じなかったり、文化的な背景を知らないと誤解されてしまったりします。
今日は、そんな日本語をいくつか紹介します。