土を触ろう

Date

子供のころ、砂場みたいなところで、土で遊びましたか?

今、山を歩いたり、自然と接していますか?

スポーツや、植木を植え替えたり、土に、触れてますか?

自分の脳の裏をかいて行動すると、新しい経験となり、新しい知恵となり人生が変わります。

しかし、解消されないストレスと共存している場合は、体はストレス状態にあり、それは新しいことを作り上げたり学べる状態ではないので、同じ感情、同じ反応・行動を繰り返す毎日がただただ過ぎていくだけです。

今の生活でストレスがない人はいないだろうから、土に触れて体をリラックスさせる時間を作っていますか?というのが冒頭の質問の意図でした。

わたし達の神経細胞Neuronは発火fireして電位信号が伝わると言います。

家電でも漏れた電気を大地に逃がすのはアースと言いますね。

土は英語でearth。わたし達の体も土に触ると放電できると言います。

そういうわたしも、土から離れていた時期がありました。土を触るのは汚いものを触るような気がしたのでした。そういう時期は、ある種の精神状態のサインでしたよ。

土、英語でearth、頭を大文字にするとEarthで地球です。わたし達は地球の生き物です。土が普通に触れないようじゃ、地球の生き物の寄生虫ですよ。それって、おかしいじゃないですか。

土を触ることをお勧めします。近くに土がない人は、わたしが借りた畑に一緒に行きましょう。わたしにとっては家庭菜園は命のサイクルが体験できる場所です。

種をまくとはどういうことか、

土が何をしてくれるのか、

水が何をしてくれるのか、

太陽が何をしてくれるのか、

曇りが何をしてくれるのか、

肥料や農薬がまいた種に何をするのか、

野菜の消費者が何にお金を払って、何をケチって出さないと言っているのか、

見ず知らずの人をガソリンをまいて火をつけて殺したくなるような人がいるんですね。わたし達はあんまり土、earth、Earthから離れちゃいけないんだと心から思いました。

More
articles

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?