Breathing exercise and its benefit

Date

90年代に、セブに独りで住んでいた頃。その頃のフィリピンは売春ツアーなどが中心で、独身の女の人には暮らしにくいところが色々ありました。

まず、友だちがいない。ライバルは皆、男の人。身体的な力で「ライバル」という見方をしてしまいがちなダイビングという職業だったので、自分が女であるということを受け入れるまでに機嫌の悪い時期がありました。

その時に、自分の生徒として出会った人から呼吸法を教えてもらいました。腹式呼吸で5秒吸って、お腹を膨らませたまま5秒止めて、腹式呼吸で息を5秒吐いて、その場所で5秒止めるという呼吸方法です。

腹式呼吸をすると腸壁同士が擦れるので「ハッピーホルモン」が出てくるとのことで、その呼吸方法を始めてからイライラが少し減りました。

今、ミラクルモーニングの瞑想で、その呼吸方法を使っています。まずはそれを教えてくれた、今ではボホール島のダイブショップのオーナーになったドイツ人の格闘家にありがとう。

そしてずーっと続けて、その呼吸法のせいでお腹周りにまだ脂肪が付いていないんですけれども「呼吸法の効果」にありがとう。

自分が健康であるということは「無駄な肉」が付いていない。だから、血行が悪くならない。だから、内臓に負担が掛からない。というようなことがあるわけですけれども、自分のパートナーがそういうことも、わたしの魅力だと思ってくれているんだったら、なおウレシイな。健康の与えてくれるものに感謝します。

More
articles

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。