Hand Knitting Socks

Date

ふらの話、日用品。無農薬で育てられ手摘みで作られた布良の糸が使用感のとても素晴らしいものだと分かってから、首の周りに巻いたり、お腹の周りに巻いたり、寝るときにネマキに着たり、シーツとブランケットに包まって寝たりという生活をしてきましたが、靴下は手ごろなものが見つからずにいたました。

お風呂でふらのタオルを使っているときに、疲れの溜まりやすい足先をタオルで包むと、とても気持ちいいので靴下が欲しくて欲しくて仕方なかったのです。

シルバー人材センターに編んでくれる人がいるというので人を介して問い合わせてみましたが、そういう方は職業で編んでいるというよりは好きなものを自分のペースで編みたいので「靴下なんて面倒くさいものはやりたくない」と断られました。相手が変わっても大体同じ様な反応でした。

3足1,000円の靴下を履いていた様なわたしには、靴下にそんなに沢山の技が入っているとは、そのときまで気が付きませんでした。

履いたときに下がらない様にする。

履き口のゴムの工夫。

かかとの所が窮屈にならない様に曲がる工夫。

爪先の所が少し詰まる様な、また、穴が開きにくくくなる様な編み方の工夫等。

サイズ的にはこんなに小さなものなのに、沢山の技が凝縮されていたのです。誰も編んでくれないんだったら「ふらの糸は良いものなんだから頼まない、自分でなんとかする」と思ったのが編み物や縫物に再挑戦するきっかけでした。

そこで出会ったのが「ニット工房ライク」さん。就労継続支援B型という、ダウン症等のハンディーのある人に編み物やカレー作りを通じて、仲間と一緒に学んだり働くことを目的とした施設です。

ところが、ここでも靴下の様な難しいものは生涯のある人には少し難しいと言われ、スヌード、アームカバーやレッグウォーマーをいくつか編んでもらったのみとなりました。

しかし、自分が靴下が欲しいと言い始めてから2年近く経って、靴下を編んでくれる契約が出来ました。現在はSサイズとMサイズで始めました。ふらの生糸に添え糸という、ふらの綿以外の糸を使ってもらって値段を抑え、少し色の冒険をしてもらっています。

夏でも涼しく、また冷えがちな指先、冷え性で困っている方には冷えがちな指先を温かく保ってくれます。最初に履いたときの感想は「そのまま眠ってしまいそう」でした。

そのまま眠ってしまいそうという履き心地を多くの人に感じてもらいたいです。

ふら手編みソックスのご紹介 

More
articles

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?