I cannot take it anymore!

Date

ストレスやトラウマは、コリや痛みになって身体に残ります。老廃物は脂肪、関節や体の末端に蓄積し、血行を妨げます。

体が温まると、血流が良くなり、コリがほぐれ、ストレスが解放されます。逆に言うと、うつ病等の精神症状を持つ人、癌がある人も基礎体温が低いことが分かっています。特に基礎体温が36度に達していない人は、体温を上げる努力が必要です!!

今日は「癒眠」をご紹介します。癒眠で寝ると、遠赤外線の効果で体が真から温まります。繰り返しになりますが、血流が良くなり、首、肩、背中、腰のコリがほぐれ、その反射で心のストレスが解放されるのです。

以前もブログに書かせていただきましたが、温かくして眠ると、体がほぐれて、へんな夢を見て、自覚していなかったストレスや、そのネガティブな縛りから解放されたりします。自分の顕在意識は、実は潜在意識より自分のことを知らないので、変な夢を見ても、無理に解釈しないでいいのです。

    これ以上はもう無理!と思っていますか? 
    Do you think “I cannot take it anymore!”

まずは体を温めてみてください。
わたしの1番のお勧めは癒眠で寝ることですが、以下も自分でお手軽にできます。

    ○寝る前に20分間40~43度の足湯をする(糖尿病患者は40度以下38度で)。
    ○寝るときに温かくなるよう工夫する。
    ○汗をかく運動する(ウォーキングがおすすめ)。
    ○運動していない時に体温を発生させるのは消化器官。特に肝臓です。解毒の内臓に負担をかけないよう常温水か白湯を一日に1.8リットルから2リットル飲む。

    これ以上はもう無理! 
    I cannot take it anymore!

夫婦の喧嘩でこのセリフが出てくると、まずーい雰囲気のBGMも流れます。
同じような言い方は、I can’t stand it anymore!
誰か・何かに我慢できないことを明らかにしたい時は、I cannot put up with (the pressure)とか、言えます。

余談ですが、成長ホルモンの分泌にはストレスが深くかかわっています。上手に付き合いましょう。

More
articles

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。