Ordinary is the new perfect

Date

天気予報では先週末はとても暑くなるという予報でしたが、畑が始まったら畑に出て行かないわけにいきません。汗びっしょりになりながら熱中症も心配しながら畑の作業をしました。

わたしがこんなに汗をかける人だとは知りませんでした。まあそういう生体機能が上手く働いてくれて熱中症にならずに作業を終えられました。わたしのカラダ、ありがとう。

クルマを運転して家に向かって帰りながら、だんだん頭が痛くなってくるのが分かりました。汗をかいて塩分が外に出ていったので塩不足かな~と思って、また塩(薬として)を飲んでみました。

今朝起きて、また5グラムの塩を飲んでみました。今、頭痛は消えました。海の塩は本当に万能薬です。海の恵みに感謝します。塩の働きに感謝します。

昨晩、FOXジャパンテレビでAmerica’s Next Top Model(Cycle22) を観ました。モデルになりたい人たちが毎週課題をこなしながら勝ち抜いていくリアリティーショーです。

昨日のエピソードでは、モデルになりたい参加者たちのお母さんとのフォト・セッションでした。昨日、やさしいお母さんを愛する娘や息子の美しい姿を見ましたが、今朝になって思い出したことがあります。

アメリカではお母さんは素晴らしいと言うけど、アメリカ以外の国ではお母さんはそんなに素晴らしい生き物ではなかったなと…。日本というのはアメリカに影響されているところが多く「お母さんは良い匂いがするもの、お母さんは優しいもの」というイメージがありますが、わたしの母はそういう人ではなかったんです。

フィリピンに行って、そんな話をお客さんたちとしている時に、そのお客さんたちも「お母さんは絶対、夢を壊すようなことしか言わないよね。お母さんのせいで自分は早く自立したよ。家を出て良かった」と言う人がなんと多かったことか…。

一方に強く感情が振れると、また反対側に強く振れる感情もあります。そういうものだ、ということをAmerica’s Next Top Modelという「片方に余計に振れた番組」を観たおかげで思い出しました。わたしの母は、ただの普通の人です。それで良かったんです、感謝です。

More
articles

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「チーム」が素晴らしかったからです。

それでも逐次通訳が大切な理由

最近の通訳界にもAIの技術が押し寄せてきています。AI字幕、瞬間翻訳ガジェット。そしてカフェインが血管の中を流れているような同時通訳者。
そんな中でも、わたしは「逐次通訳」がまだ現場で求められている理由を感じます。たとえば商品設計の詳細を詰める会議では、発注側が設計側に説明するとき、通訳者の訳し方を確認しながら話を進めたいのではないでしょうか。そうして、逐次通訳の需要は存在し続けているのだと思うのです。

A社商談での現実体験

その日の通訳は、ドメイン外だった。テーマは A社と設計ツールの導入商談。 しかし設計の知識も、CADの実務経験もゼロ。
しかし、商談成立までたどり着けた。
繰り返し自分に言い聞かせていたのは、3つの「言霊」だった。