2017年

Date

Tarot Tuesday
明けましておめでとうございます。
エンジェルカードリーダーに認定されました。エンジェルカードは今までも、皆さんとユニバースをつなぐためのツールの一つとしてキネシオロジーで使ってきました。今後は短時間な対面・スカイプ、またはメールでカードのリーディングも可能となりました。

そしてブログポストを見直しました。今年はタロットチューズデーでスタートしていきたいと思います。

2017年歳明けのカードは、アリエルのナイト。

信頼できる。理解がある。献身的。楽しい。

やることがたくさんあります!
詳細な計画を立てましょう。
親切な人に見守ってもらっています。

アリエルは、物質的世界を表します。クリスマス前から水星退行でしたので物事が思うように進まなかった人も多かったことでしょう。まだ脱していませんが2017年が明けましたので、変わったこともあります。わたしたちには物事が動いていないように見えるときでも、ユニバースやエンジェルたちが裏の仕事をしてくれているからです。さて、エンジェルたちが前捌きをしてくれた上で、計画を立てましょうと言っていますので、できていたつもりのプランをもう一度見直しましょうか。ここまで待ったのですから、ゆっくり確実に行きましょう。転職をする人もいるかもしれません。感情よりは仕事を優先するときです。

わたしたちには最低二人のエンジェルがついていると言われます。もっとついてくれているかもしれないのです。一人で頑張っていると思ったら、実は助けてもらっていた。3つ目の眼で自分の回りを見たら「あれ、いつからいたの?」と言いたくなるかもしれませんね。

ある兵士の祈りという邦題の詩を思い出しました。
有名なポエムなので、ご存知の方も多いと思います。裏方として働いてくれているエンジェルへの賛歌だなと思うのですよ。わたしたちのエンジェルに今年もよろしくお願いしましょう。

    A CONFEDERATE SOLDIER’S PRAYER

    I asked God for strength, that I might achieve;
    I was made weak, that I might learn humbly to obey.
    I asked for health, that I might do greater things;
    I was given infirmity, that I might do better things.
    I asked for riches, that I might be happy;
    I was given poverty, that I might be wise.
    I asked for power, that I might have the praise of men;
    I was given weakness, that I might feel the need of God.
    I asked for all things, that I might enjoy life;
    I was given life, that I might enjoy all things.
    I got nothing that I asked for, but everything I hoped for.
    Almost despite myself, my unspoken prayers were answered.
    I am among all men most richly blessed.

Author Unknown,
(Attributed to a battle weary C.S.A soldier near the end of the war)

More
articles

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。

優秀な通訳、溝をつないで次のステージへ

優秀な通訳チームはどこにいる?

P社というフィンテック企業で働いていた頃のことを、しばしば思い出します。 数ある通訳の現場の中でも、あの時期が特別だったのは、「優秀なチーム」を全員が作っていたからです。では、どうやって?