Truly Important Things

Date

2011年から、ずーっと「開業準備中」で、今年やっと個人事業主となりました。

来年の確定申告に向けて、開業にかかった経費を計上しています。これが呆れるほど、できないのです。procastination、後回しにしてしまって、全然取りかかれません。取り掛かっても、ちょっとわからないことがあると税理士の先生に電話したり、メールしたりせずに月一度のアポの日までそのままにしてしまいます。

今までも、いくつか自分を傷つけるような行動がありました。直近では「放浪癖」。体力的にも、友達や好きな人のそばにいられない寂しさ、旅費等経済的圧迫も相当なものでしたが、止められなかったことがありました。

今回の「後回し」もそれに近いものがあります。本当ならば11月には別のプロジェクトを始めているはずなのに、経費の入力が遅れているので、プロジェクトも始まりません。それどころか、半年ほど延期になりそうです。それでも経費の入力の後回しをしています。

    わたしも「経験者」になりました。こういう時には原因があるのです。
    I know better now. It happens for a reason.

考えても考えても、それは解決方法にはならなかったのです。「止めないと破産する、ダメになる。だから止める」と決めないと、わたしが自分の心と向き合うことが始まらなかったからです。

今、わたしは経費の入力の先にある何かを先伸ばしにしています。HSKキネシオロジーで筋反射テストをしてみると「経費の入力」では1番任脈で気の流れが乱れます。

任脈の「心のビタミン」を、キーワードといったところですが、見てみました。「本当に大切なもの」という言葉でわたしの心の目が開くような気がしました。2日後、次回「経費の入力」をするので「本当に大切なもの」と言ってみようと思います。


    わたしも「経験者」になりました。こういう時には原因があるのです。
    I know better now. It happens for a reason.

上記は、いろいろな訳し方ができますが、会話に便利なフレーズ、2連発です。2015年のミスユニバースで、ホストのSteve Harveyが1位と2位を間違えて発表し、ミスコロンビアが、束の間、ティアラを冠しました。ティアラがミスフィリピンに移った後、ミスコロンビアがメディアに言ったのが、It happens for a reasonでした。

More
articles

通訳版ーつやこの法則

つやこの法則を知っていますか?ついてる人はやっている。顔のたるみの対処方法として、検証してみましょう。

Work, Walk, Law, Low——わたし達の一音

発音の正確さは、通訳・翻訳の「見えない信頼」を支える技術です。AIのパイオニア、Babak Hodjat 氏のもとで働く世界トップクラスのエンジニアたちは、文脈や異なる言語体系(!)で互いを理解しています。わたしたちは通訳。一音の精度を上げ誤解を生まないよう、日々訓練を重ねています。

空のように、私のノートの取り方もかたちを変えていく。それでいいのです。

逐次通訳のためのノートテイキング

逐次通訳では、ノートテイキングが訳出を左右します。 端的に言って手元に文字起こしとか、原稿に近いものがあれば、それを読めば正確に訳出できるのです。一つひとつの言葉、数字、そしてニュアンスを話すスピードに合わせて書き留めるのは、匠の技です。今日は速記と抽象画のあいだのような芸術の話をしようと思います。